Explicación de las directrices que se aplican para determinar las consecuencias financieras de las recomendaciones
توضيح المبادئ التوجيهية لقياس التأثير المالي للتوصيات
La raíz del problema para la delegación de España es el posible alcance o los posibles efectos de las directrices prácticas.
وأضاف أن جوهر المشكلة بالنسبة لوفده هو النطاق أو التأثير المحتمل للمبادئ التوجيهية العملية.
Esa evolución influirá sin duda en la preparación de las directrices generales solicitadas por la Comisión.
ومن المؤكد أن هذه التطورات الحديثة سيكون لها تأثير على المبادئ التوجيهية العامة المقترحة التي طلبت اللجنة وضعها.
Según se observa en el estudio, los "principios ya han tenido un fuerte impacto en las actividades de lucha contra la impunidad".
وخلصت الدراسة إلى أن "المبادئ كان لها بالفعل تأثير عميق على الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب".
Así pues, el Grupo insta al Departamento de Seguridad y Vigilancia a que colabore con la CEPA para reducir al mínimo las repercusiones de las directrices de seguridad en el funcionamiento de la Comisión.
وهي تحث لذلك إدارة السلامة والأمن على العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتقليل من تأثيرالمبادئ التوجيهية الأمنية على تسيير أعمال اللجنة تسييرا فعالا.
Con el de cursar de los siglos, se han creado una serie de normas y principios que han permitido ampliar la influencia del ideal humano en la conciencia colectiva hasta el punto en que, a finales de siglo, se puede hablar del mejoramiento permanente de la humanidad, ya que eran evidentes las aspiraciones de los individuos y los pueblos de un estado de derecho.
لقد تم عبر القرون وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التي مكنت تعزيز تأثير المثل الإنسانية في الوعي الجماعي إلى حد أن المرء، في مطلع القرن، تمكن من الحديث عن التحسن المستمر للبشرية حيث أن تطلعات الشعوب إلى سيادة القانون كانت واضحة.
Como complemento del Convenio del Consejo de Europa para la protección de las personas en relación con el proceso automático de datos personales, el Grupo del Proyecto sobre Protección de los Datos Personales preparó un informe para el Comité Europeo de Cooperación Jurídica acerca de las repercusiones de los principios relativos a la protección de los datos en la utilización de datos biométricos (por ejemplo, huellas dactilares o reconocimiento del iris o del rostro) y observó que cuando se aplicaba un sistema biométrico se debía promover un procedimiento de certificación, supervisión y control, administrado, de ser posible, por un órgano independiente, particularmente en el caso de la aplicación en masa, con respecto a las normas de calidad de los programas informáticos, del soporte físico y de la capacitación del personal encargado del registro y cotejo de los datos.
وفي إطار متابعة اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأفراد فيما يتعلق بالمعالجة الآلية للبيانات الشخصية، أعدّ فريق المشروع المعني بحماية البيانات(58) تقريرا للجنة الأوروبية للتعاون القانوني بشأن تأثيرمبادئ حماية البيانات على استعمال بيانات القياسات الحيوية (البيانات البيومترية) (مثل بصمات الأصابع والتعرّف على الأشخاص من حدقات عيونهم والتعرّف على الأشخاص من سمات وجوههم وما إلى ذلك)، أشار فيه إلى أنه في حالة تطبيق نظام القياسات الحيوية، ينبغي الأخذ بإجراء للاعتماد والرصد والمراقبة من جانب هيئة مستقلة إذا اقتضى الأمر، خصوصا في حالة الطلبات العديدة جدا، وذلك فيما يتعلق بمعايير نوعية البرامجيات والمعدّات الحاسوبية وتدريب الموظفين المسؤولين عن التسجيل والمطابقة.